Jan Kochanowski, Psałterz Dawidów – opracowanie

Geneza i gatunek

W rzeczywistości dzieło Jana Kochanowskiego nosi pełny tytuł Psałterz Dawidowy przekładania Jana Kochanowskiego. Stanowi poetycką parafrazę Księgi Psalmów. Drukiem ukazała się w drukarni Łazarza Andrysowicza w Krakowie w 1579 roku. Był to okres kiedy poeta żył i tworzył w zaciszu Czarnolasu. Prace nad Psałterzem Kochanowski rozpoczął jednak już na dworze Zygmunta Starego. Przekład został przygotowany przez Kochanowskiego bardzo starannie – uprzednio długo studiował materię filologiczną i biblistyczną.

Styl i wizja

Kochanowski nie dokonał dokładnego przekładu treści biblijnej ale, jak wspomnieliśmy, stworzył jej parafrazę – treść przekładu dostosował do panujących wówczas warunków obyczajowych i społecznych. Z kart Psałterza przebija typowy dla renesansu humanizm. Bóg przedstawiony został jako Pan Miłosierny, co było charakterystyczne dla humanistycznego pojmowania świata, a przecież Bóg starotestamentowy był raczej surowym sędzią. Stąd wniosek, że w wizji Kochanowskiego Bóg przywodzi na myśl postawę ewangelicznego Jezusa z Nowego Testamentu.

Język

Kochanowski w dużej mierze ogranicza utarte środki stylistyczne i językowe, unika zbyt wielu powtórzeń czy związków frazeologicznych. W zamian za to stosuje zupełnie nowe formy wyrazu i zestawienia językowe.

Recepcja

Treść Psałterza Dawidów jest stale obecna w kulturze religijnej – wiele pieśni odłączyło się od całości zbioru i zaczęło żyć własnym życiem, funkcjonować jako pieśni religijne. Dzieło zostało przyjęte z takim entuzjazmem, że już w rok po jego wydaniu, Mikołaj Gomółka skomponował do niego muzykę pt. Melodie na psałterz polski.

Polecamy również:

Komentarze (0)
Wynik działania 2 + 4 =
Ostatnio komentowane
67
anonim • 2026-01-12 19:43:36
cos
anonim • 2025-11-29 13:36:15
Super streszczenie dzięki
anonim • 2025-11-16 10:38:57
Bardzo fajna książka
anonim • 2025-12-04 06:09:31
Ok
anonim • 2025-10-19 16:19:41