Wiele angielskich wyrazów jest często mylonych z sobą, a co za tym idzie błędnie używanych. Do takiej pary słów należą chef i chief.
Po pierwsze, ich pisownia jest na tyle zbliżona, że niektórzy uczniowie mogą nawet nie zauważyć "drobnej" różnicy w postaci i występującego w słowie chief.
Co więcej, jeśli zdajemy sobie sprawę z odmiennego zapisu wyrazów chef i chief, to trudno jest zapamiętać na czym właściwie polega różnica w ich znaczeniu. W końcu oba kojarzą nam się z polskim słowem szef. Przeanalizujmy teraz wymowę, znaczenie i użycie obu wyrazów.
CHEF
a.) wymowa
/ʃef/ - w uproszczeniu można powiedzieć, że ten zapis odczytujemy jako "szef"
b.) znaczenie
Chef oznacza kucharza, w szczególności szefa kuchni.
c.) użycie
Chef to rzeczownik policzalny, tak więc wymaga on zastosowania przedimka nieokreślonego a (chef rozpoczyna się na spółgłoskę).
Liczba mnoga od wyrazu chef to chefs.
Przykładowe zdanie:
My dad is a chef in the best restairant in our city. - Mój tata jest szefem kuchni w najlepszej restauracji w naszym mieście.
CHIEF
a.) wymowa
/tʃiːf/ - w uproszczeniu można powiedzieć, że ten zapis odczytujemy jako "czif"
b.) znaczenie
Chief oznacza głóny, zarządzający, dowodzący, dyrektor, poniekąd szef (w znaczeniu: przełożony)
c.) użycie
Chief to rzeczownik policzalny, tak więc wymaga on zastosowania przedimka nieokreślonego a ( chief rozpoczyna się na spółgłoskę).
Uwaga! Wyraz chief występuje też w różnorakim połączeniu, np.:
CEO - Chief Executive Officer (prezes)
a police chief - komendant
a Chief Sales Officer - zarządzający departamentem sprzedaży
Liczba mnoga od wyrazu chief to chiefs.
Przykładowe zdanie:
John Smith the The Chief Executive Officer of Blublu Company. - John Smith jest prezesem firmy BluBlu.