Na stronie używamy cookies. Korzystanie z witryny oznacza zgodę na ich wykorzystywanie. Szczegóły znajdziesz w Regulaminie.
ZAMKNIJ X

Zaimki dzierżawcze - język angielski, tabelka, tłumaczenie

Ostatnio komentowane
KPK to podstawa prawna jednak nieograniczona do danego kraju dr Arletta Bolesta adwokat ...
Arletta Bolesta • 2019-04-21 08:49:52
karol jest najlepszy
KAROL • 2019-04-15 11:54:08
Ciekawe
Roster • 2019-04-14 13:56:04
Chyba autorowi kontrkultura pomyliła się z kulturą alternatywną. Polecam się doinform...
K2376 • 2019-04-13 13:14:03
szkoda, że nie ma nic na temat ''Tędy i owędy''. :(
młoda_polonistka • 2019-04-13 13:09:56
Autor:
Drukuj
Drukuj
Rozmiar
AAA

W języku angielskim możemy określić, do kogo należy dana rzecz używając przymiotników dzierżawczych albo zaimków dzierżawczych (possessive pronouns).

I. Zaimki dzierżawcze występują bez bez rzeczownika:

liczba pojedyncza (singular):
I – my – mine   (mój / moja / moje)            
you – your – yours   (twój / twoja / twoje)
he – his – his   (jego)
she – her – hers   (jej)
it – its – its   (tego)

liczba mnoga (plural):
we – our – ours   (nasz / nasza / nasze)
you – your – yours   (wasz / wasza / wasze)
they – their – theirs   (ich)

Przykłady:

This isn't my book. It's hers. - To nie jest moja książka. To jest jej.
Is this bag his or hers? - Czy ta torba jest jego czy jej?
It's yours. - To jest twoje.

Warto również wspomnieć o powszechnej strukturze stosowanej z zaimkami dzierżawczymi, a mianowicie: a friend of mine / a friend of yours / a friend of hers itd. Spójrzmy na przykłady:

I watched a movie with a friend of mine. - Obejrzałem film z moim przyjacielem.

Powyższe zdanie ma takie samo znaczenie jak zdanie z przymiotnikiem dzierżawczym: I watched a move with my friend (Obejrzałem film z moim przyjacielem).

Nigdy natomiast nie powiemy:
I watched a movie with a friend of my. - to zdanie jest niepoprawne

Polecamy również:

Komentarze (0)
3 + 4 =