Na stronie używamy cookies. Korzystanie z witryny oznacza zgodę na ich wykorzystywanie. Szczegóły znajdziesz w Regulaminie.
ZAMKNIJ X

Zwroty what, who, which, whom, whose, that - różnice zastosowania - strona 3

Ostatnio komentowane
Elo mordo
XD • 2019-09-20 06:19:38
zgadzam się Lujiki ehh na tyvh stronach to potrafią bzdury pisać
SUZUKI motorsss • 2019-09-20 16:37:42
/
mari • 2019-09-19 15:47:31
bardzo fajne :)
twoja stara • 2019-09-19 12:32:42
Dawid ogar się do dziewczyny wyskakujesz ?!
AUU GŁOWA W BETONIARCE • 2019-09-20 16:39:11
Autor:
Drukuj
Drukuj
Rozmiar
AAA

przetłumaczone jako kogo/którą.

She’s going to London with the friend whom she met at work. (Ona jedzie do Londynu z przyjaciółką, którą poznała w pracy.)

By whom was it painted? (Przez kogo zostało to namalowane?)

Whose

Tego zwrotu używamy mówiąc o przynależności do kogoś/czegoś. Whose oznacza więc czyj/czyja/czyje.

I don’t know whose this watch is. (Nie wiem, czyj jest ten zegarek.)

It’s the car whose engine startsreally fast. (To samochód, którego silnik zaczyna bardzo szybko pracować.)

 

Jeżeli opisujemy unikalne cechy podmiotu, to wówczas wymienione zwroty nie mogą być poprzedzone przecinkiem.

I’m looking for the man who came here yesterday. (Szukam mężczyzny, który przeszedł tutaj wczoraj.)

- jakiego mężczyzny szukam? Takiego, który przyszedł tu wczoraj.

I work for W&T, which is a consulting company. (Pracuję dla W&T, która jest firmą konsultingowa.)

- informacja o tym, że jest to firma konsultingowa jest dodatkową wiadomością. Kluczową informacją jest tutaj nazwa firmy i dlatego też which jest poprzedzone przecinkiem.

Polecamy również:

Komentarze (0)
4 + 2 =